Hotline: 028.7301.9778 (8h - 19h, thứ 2 đến thứ 7)
Bạn đang tìm sản phẩm gì?
Đăng nhập tài khoản
Nhập email và mật khẩu của bạn:
Khách hàng mới? Tạo tài khoản
Quên mật khẩu?
Khôi phục mật khẩu
Nhập email của bạn:
Bạn đã nhớ mật khẩu?
Giỏ hàng
| TỔNG TIỀN: | 0₫ |
| Xem giỏ hàng | |
Danh mục sản phẩm
- Sách Khai Tâm phát hành
- Sách mới tuyển chọn
-
Sách theo tác giả
- Tâm linh - Tôn giáo
- Triết học
- Văn học
- Kinh tế - Chính trị
- Lịch sử
- Tâm lý - Nghệ thuật sống
- Văn hóa - Nghệ thuật
- Khoa học
- Y học - Thực dưỡng
- Địa lý - Phong thủy
- Giáo dục - Gia đình
- Kỹ năng thường thức
- Văn phòng phẩm
- Văn hóa phẩm tuyển chọn
- Quà tặng tinh thần
- Sách cũ - Sách lỗi
- Ẩm thực
- Manga - Comic
- Chăm sóc sức khỏe
- Phóng sự - Ký sự - Du ký - Tùy bút
- Xem thêm
- Quay về
- Xem tất cả "Sách theo tác giả"
- -George Ohsawa
- -Krishnamurti
- -Osho
- -Kahlil Gibran
- -Thích Nhất Hạnh
- -Thích Tuệ Sỹ
- -Lê Mạnh Thát
- -Thích Tuyên Hóa
- -Đại sư Tinh Vân
- -Bùi Giáng
- -Phạm Công Thiện
- -Kim Định
- -Nguyễn Duy Cần
- -Nguyễn Hiến Lê
- -Vương Hồng Sển
- -Sơn Nam
- -Hồ Biểu Chánh
- -Toan Ánh
- -Nguyên Phong
- -Nguyễn Tường Bách
- -Đỗ Hồng Ngọc
- -Trịnh Xuân Thuận
- -Tô Hoài
- -Nguyễn Nhật Ánh
- Quay về
- Xem tất cả "Kinh tế - Chính trị"
- -Quản trị & Lãnh đạo
- -Tài chính & Kế toán
- -Tiếp thị & Bán hàng
- -Kỹ năng làm việc
- -Thành tựu kinh doanh
- -Nghiên cứu & Phân tích
- Quay về
- Xem tất cả "Văn phòng phẩm"
- -Bút viết
- -Chuốt chì
- -Bút chì
- -Keo dán
- -Gôm tẩy
- -Bút sáp màu
- -Bút lông màu
- -Văn phòng phẩm
- -Ống cắm bút
- -Dụng cụ văn phòng
- -Dụng cụ học tập
- -Tập-Sổ
- -Túi xách
-
Đảm bảo chất lượng -
Miễn phí vận chuyển -
Mở hộp kiểm tra nhận hàng
Bạn đang tìm sản phẩm gì?
-20%
OFF
OFF
Đầu Óc Người Ý
Tình trạng: Hết hàng Thương hiệu: Khai Tâm- Tác giả: Beppe Severgnini
- Trọng lượng: 430
- Dịch giả: Lê Thúy Hiền
- Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn
Chính sách bán hàng
Cam kết 100% chính hãng
Miễn phí giao hàng từ 250k (nội thành HCM), và từ 500k (ngoại thành HCM và tỉnh)
Hỗ trợ từ thứ 2 đến thứ 7 (8h - 18h)
Thông tin thêm
Hoàn tiền
111%
nếu hàng giả
Mở hộp
kiểm tra
nhận hàng
Đổi trả trong
7 ngày
THƯỜNG ĐƯỢC MUA CÙNG
Mô tả sản phẩm
“Làm người Ý nghĩa là làm một công việc toàn thời gian. Chúng tôi không bao giờ quên mình là ai, và chúng tôi rất khoai, khiến ai nhìn vào cũng phải hoang mang.”
Đối với một số người ngoại quốc, Ý chính xác là một quốc gia rộng lớn, thơ mộng và bất biến. Xứ sở của ánh sáng và nước hoa, của những ly cocktail khi chiều buông. Nhưng trong đầu óc người Ý - bất hạnh hay may mắn thay - lại có thứ khác. Dọc theo chiều dài bán đảo cùng những người bạn nước ngoài, Beppe Severgnini đã miêu tả đất nước mình theo cách nhìn thật mỉa mai và đôi chút tàn nhẫn.
Từ Milano đến Firenze, từ Roma đến Napoli:ngòi bút sắc sảo của Beppe đã "phác họa" các đường phố, nhà cửa, quảng trường, cửa hàng, nhà thờ, sân vận động, siêu thị và bãi biển. Một hành trình ẩn dụ, tự ti đầy hài hướcvề cách sống người Ý ngày nay. Mười ngày, ba mươi địa danh. Qua con mắt và ngòi bút của một trong những tác giả được ái mộ nhất nước Ý, chân dung “nước Ý của chúng tôi là một mê cung. Hấp dẫn mà phức tạp. Vào trong đó rồi rất dễ đi lòng vòng trong nhiều năm. Nhưng hẳn là vui ra trò.” dần hiện lên vô cùng sinh động.
Dưới tiêu đề La Bella Figura trong nguyên tác, cuốn tiểu luận Đầu óc người Ý đã trở thành"New York Times Bestseller" đầu tiên sau nhiều thập niên do một người Ý viết, và được dịch ra hàng chục ngôn ngữ khác nhau.
Đối với một số người ngoại quốc, Ý chính xác là một quốc gia rộng lớn, thơ mộng và bất biến. Xứ sở của ánh sáng và nước hoa, của những ly cocktail khi chiều buông. Nhưng trong đầu óc người Ý - bất hạnh hay may mắn thay - lại có thứ khác. Dọc theo chiều dài bán đảo cùng những người bạn nước ngoài, Beppe Severgnini đã miêu tả đất nước mình theo cách nhìn thật mỉa mai và đôi chút tàn nhẫn.
Từ Milano đến Firenze, từ Roma đến Napoli:ngòi bút sắc sảo của Beppe đã "phác họa" các đường phố, nhà cửa, quảng trường, cửa hàng, nhà thờ, sân vận động, siêu thị và bãi biển. Một hành trình ẩn dụ, tự ti đầy hài hướcvề cách sống người Ý ngày nay. Mười ngày, ba mươi địa danh. Qua con mắt và ngòi bút của một trong những tác giả được ái mộ nhất nước Ý, chân dung “nước Ý của chúng tôi là một mê cung. Hấp dẫn mà phức tạp. Vào trong đó rồi rất dễ đi lòng vòng trong nhiều năm. Nhưng hẳn là vui ra trò.” dần hiện lên vô cùng sinh động.
Dưới tiêu đề La Bella Figura trong nguyên tác, cuốn tiểu luận Đầu óc người Ý đã trở thành"New York Times Bestseller" đầu tiên sau nhiều thập niên do một người Ý viết, và được dịch ra hàng chục ngôn ngữ khác nhau.
Báo chí giới thiệu
Beppe Severgnini: ‘Tôi chê trách Italy bằng tình yêu’
Qua cuốn ‘Đầu óc người Ý’, nhà báo 55 tuổi có mái tóc trắng vẽ nên một bức chân dung sâu sắc về đất nước ông. Ông mỉa mai dân tộc mình bằng một tấm lòng trìu mến, chẳng hạn, giải thích người Italy vượt đèn đỏ là vì lòng kiêu hãnh.
“Tới lúc này thì trung thực với chính bản thân là hình thức yêu Tổ quốc nhất”, Beppe Severgnini, một nhà báo Italy nổi danh, trích dẫn lời Luigi Barzini, một nhà báo Italy nổi danh khác, trong lời đề tặng cuốn “Đầu óc người Ý”.
Trong khoảng 20 năm làm báo, tác giả đã quan sát người Italy từ bên trong, các cuốn sách của ông (đến giờ số lượng là 14 và “Đầu óc người Ý” chính là cuốn mới nhất) được nhận xét là “đều mang cái nhìn sắc sảo nhưng dịu dàng về đất nước con người Italy”.

Nhà báo, nhà văn Beppe Severgnini trong buổi tọa đàm về cuốn Đầu óc người Ý ở Hà Nội chiều 3/10.
Severgnini khoe, cuốn sách bán chạy trên đất nước hình chiếc ủng chứng tỏ công chúng Italy tìm thấy mình trong đó. Và việc tác phẩm ăn khách ở Nga, các nước Ảrập, Việt Nam… đã chứng tỏ sự châm biếm được đón nhận ở nhiều nền văn hóa.
Beppe Severgnini đã miêu tả đất nước mình theo cách nhìn “mỉa mai và đôi chút tàn nhẫn”. Nhưng qua cuốn sách của ông, người đọc cũng nhận ra một điều: tác giả yêu quý những địa danh, con người mà ông đang giễu cợt; thái độ của ông đầy trìu mến khi nói về những thói hư tật xấu của dân tộc mình. Hai thái độ trái ngược đó song song tồn tại, và có lẽ chỉ song song tồn tại khi người viết là một nhà văn, nhà báo rất sắc sảo, đồng thời là một người yêu nước.
“Chúng ta ai cũng yêu bố mẹ, người thân, bạn bè của mình, nhưng cũng có những lúc phải chê trách họ. Có khi chỉ trích gây tổn thương, nhưng cũng có khi chỉ trích lại là cống hiến. Tôi nghĩ mình thuộc loại thứ hai. Đúng vậy, tôi chê trách đất nước mình bằng tình yêu”, ông chia sẻ với eVăn.

Rất đông người Việt Nam và Italy ở Hà Nội đã có mặt tại buổi gặp Beppe Severgnini.
Chẳng hạn, viết về thói quen vượt đèn đỏ của người dân đất nước mình, ông lý giải: "Nếu như cho đó là chủ nghĩa cơ hội thì nó cũng không nảy sinh từ tính ích kỷ mà là từ sự kiêu hãnh”. Ông phân tích (nửa đùa nửa thật), người Italy cảm thấy mọi luật lệ chung đều là sự xúc phạm đối với trí thông minh của họ. Với đèn đỏ, họ muốn suy luận trước khi quyết định. Đường vắng thì đi, đường đông có khi sẽ dừng. Quá trình tư duy logic đó thường dẫn đến quyết định đúng, mà nếu sai thì “xe cứu thương sẽ đến”.
Nói về sự giả tạo trong tính cách người Italy, Severgnini trích dẫn nhận xét đắt giá của nhà làm phim Mỹ Orson Welles: “Nước Ý có đầy đủ diễn viên, 50 triệu diễn viên, hầu như ai cũng giỏi. Vài người diễn kém thì lên sân khấu hoặc màn ảnh”. Bản thân ông chứng kiến tài diễn xuất đó trong nụ cười của những nhân viên lễ tân, trong giọng nói lễ độ của người gác cửa…, những thứ dễ dàng tắt ngúm chỉ ngay sau khi đối tượng quay lưng đi.
Thế nhưng Severgnini không cho rằng cuốn sách của mình sẽ làm người nước ngoài “vỡ mộng” về đất nước con người Italy, ngược lại làm người ta hứng thú hơn.
Ông nói, biểu tượng của đất nước Địa Trung Hải chính là Vespa, chiếc xe đã xuất hiện trên trang bìa “Đầu óc người Ý” cả bản tiếng Italy lẫn tiếng Việt. Đó là thứ giới thiệu nước Italy một cách hoàn hảo nhất, hội tụ ba yếu tố: đẹp, đơn giản, tiện dụng. Chiếc bánh pizza cũng vậy. Với Italy, bất cứ thứ gì hội tụ ba yếu tố đó đều thành công, ngược lại, người Italy mỗi khi làm gì phức tạp đều dễ dẫn đến thất bại.
Trong cả cuốn sách và buổi nói chuyện, ông nhiều lần khẳng định ngày ngày đất nước Italy đang có những thay đổi so với hình tượng có sẵn trong ký ức hoặc tưởng tượng của nhiều người, chẳng hạn trong mô tả của những thi hào, văn hào thế giới như Goethe, Mark Twain từ cách đây hàng trăm năm. “Tất nhiên chúng tôi thay đổi, vì nhiều lý do. Chính phủ của ông Berlusconi (Thủ tướng Italy) đã tồn tại trong mười mấy năm và điều đó chắc chắn phải tạo nên những thay đổi, dù tôi sợ rằng sự thay đổi đó không được tích cực cho lắm”, ông nói.
Severgnini thích Hà Nội. Ông kể: “Trước đây, tôi và vợ đến Trung Quốc theo yêu cầu của cô ấy. Lúc đó tôi đã nói: ‘Anh sẽ đưa em đi Thượng Hải nhưng sau đó hãy theo anh đến Hà Nội vì đó là thành phố đẹp nhất châu Á’”. Khi ông mới đến Hà Nội, những người bạn của ông nói rằng giao thông ở đây đơn giản hơn so với ở Milan, Rome… Sau khi đã tự mình lái chiếc Vespa đi trên nhiều con đường ở Hà Nội, ông đâm ra hoài nghi, tự hỏi “Thế này mà đơn giản hơn ư?”.
Tác giả cuốn sách đi Vespa dạo cầu Long Biên vào năm 2009 trong một lần đến Hà Nội.
Khi được hỏi có ý định viết về cuốn sách về Việt Nam không, nhà báo Italy trả lời không hề xã giao: “Tôi mới đến thăm Việt Nam 3 lần, mỗi lần không được lâu. Tôi có thể viết sách về nước Anh, nước Mỹ vì tôi đã sống và làm việc ở đó. Nhưng ở Việt Nam, tôi chưa có đủ thời gian để trải nghiệm”.
Severgnini sở hữu blog cá nhân nổi tiếng có tên Italian. Ông khoe đó là một trong những blog nhà báo được công chúng Italy ưa chuộng nhất bởi tính toàn cầu của nó. Tại đó, ông không chỉ mang đến những thông điệp từ Italy, ông còn viết về châu Á, về nước Mỹ…
Pham Mi Ly
Theo eVan
Qua cuốn ‘Đầu óc người Ý’, nhà báo 55 tuổi có mái tóc trắng vẽ nên một bức chân dung sâu sắc về đất nước ông. Ông mỉa mai dân tộc mình bằng một tấm lòng trìu mến, chẳng hạn, giải thích người Italy vượt đèn đỏ là vì lòng kiêu hãnh.
“Tới lúc này thì trung thực với chính bản thân là hình thức yêu Tổ quốc nhất”, Beppe Severgnini, một nhà báo Italy nổi danh, trích dẫn lời Luigi Barzini, một nhà báo Italy nổi danh khác, trong lời đề tặng cuốn “Đầu óc người Ý”.
Trong khoảng 20 năm làm báo, tác giả đã quan sát người Italy từ bên trong, các cuốn sách của ông (đến giờ số lượng là 14 và “Đầu óc người Ý” chính là cuốn mới nhất) được nhận xét là “đều mang cái nhìn sắc sảo nhưng dịu dàng về đất nước con người Italy”.
Nhà báo, nhà văn Beppe Severgnini trong buổi tọa đàm về cuốn Đầu óc người Ý ở Hà Nội chiều 3/10.
Severgnini khoe, cuốn sách bán chạy trên đất nước hình chiếc ủng chứng tỏ công chúng Italy tìm thấy mình trong đó. Và việc tác phẩm ăn khách ở Nga, các nước Ảrập, Việt Nam… đã chứng tỏ sự châm biếm được đón nhận ở nhiều nền văn hóa.
Beppe Severgnini đã miêu tả đất nước mình theo cách nhìn “mỉa mai và đôi chút tàn nhẫn”. Nhưng qua cuốn sách của ông, người đọc cũng nhận ra một điều: tác giả yêu quý những địa danh, con người mà ông đang giễu cợt; thái độ của ông đầy trìu mến khi nói về những thói hư tật xấu của dân tộc mình. Hai thái độ trái ngược đó song song tồn tại, và có lẽ chỉ song song tồn tại khi người viết là một nhà văn, nhà báo rất sắc sảo, đồng thời là một người yêu nước.
“Chúng ta ai cũng yêu bố mẹ, người thân, bạn bè của mình, nhưng cũng có những lúc phải chê trách họ. Có khi chỉ trích gây tổn thương, nhưng cũng có khi chỉ trích lại là cống hiến. Tôi nghĩ mình thuộc loại thứ hai. Đúng vậy, tôi chê trách đất nước mình bằng tình yêu”, ông chia sẻ với eVăn.
Rất đông người Việt Nam và Italy ở Hà Nội đã có mặt tại buổi gặp Beppe Severgnini.
Chẳng hạn, viết về thói quen vượt đèn đỏ của người dân đất nước mình, ông lý giải: "Nếu như cho đó là chủ nghĩa cơ hội thì nó cũng không nảy sinh từ tính ích kỷ mà là từ sự kiêu hãnh”. Ông phân tích (nửa đùa nửa thật), người Italy cảm thấy mọi luật lệ chung đều là sự xúc phạm đối với trí thông minh của họ. Với đèn đỏ, họ muốn suy luận trước khi quyết định. Đường vắng thì đi, đường đông có khi sẽ dừng. Quá trình tư duy logic đó thường dẫn đến quyết định đúng, mà nếu sai thì “xe cứu thương sẽ đến”.
Nói về sự giả tạo trong tính cách người Italy, Severgnini trích dẫn nhận xét đắt giá của nhà làm phim Mỹ Orson Welles: “Nước Ý có đầy đủ diễn viên, 50 triệu diễn viên, hầu như ai cũng giỏi. Vài người diễn kém thì lên sân khấu hoặc màn ảnh”. Bản thân ông chứng kiến tài diễn xuất đó trong nụ cười của những nhân viên lễ tân, trong giọng nói lễ độ của người gác cửa…, những thứ dễ dàng tắt ngúm chỉ ngay sau khi đối tượng quay lưng đi.
Thế nhưng Severgnini không cho rằng cuốn sách của mình sẽ làm người nước ngoài “vỡ mộng” về đất nước con người Italy, ngược lại làm người ta hứng thú hơn.
Ông nói, biểu tượng của đất nước Địa Trung Hải chính là Vespa, chiếc xe đã xuất hiện trên trang bìa “Đầu óc người Ý” cả bản tiếng Italy lẫn tiếng Việt. Đó là thứ giới thiệu nước Italy một cách hoàn hảo nhất, hội tụ ba yếu tố: đẹp, đơn giản, tiện dụng. Chiếc bánh pizza cũng vậy. Với Italy, bất cứ thứ gì hội tụ ba yếu tố đó đều thành công, ngược lại, người Italy mỗi khi làm gì phức tạp đều dễ dẫn đến thất bại.
Trong cả cuốn sách và buổi nói chuyện, ông nhiều lần khẳng định ngày ngày đất nước Italy đang có những thay đổi so với hình tượng có sẵn trong ký ức hoặc tưởng tượng của nhiều người, chẳng hạn trong mô tả của những thi hào, văn hào thế giới như Goethe, Mark Twain từ cách đây hàng trăm năm. “Tất nhiên chúng tôi thay đổi, vì nhiều lý do. Chính phủ của ông Berlusconi (Thủ tướng Italy) đã tồn tại trong mười mấy năm và điều đó chắc chắn phải tạo nên những thay đổi, dù tôi sợ rằng sự thay đổi đó không được tích cực cho lắm”, ông nói.
Severgnini thích Hà Nội. Ông kể: “Trước đây, tôi và vợ đến Trung Quốc theo yêu cầu của cô ấy. Lúc đó tôi đã nói: ‘Anh sẽ đưa em đi Thượng Hải nhưng sau đó hãy theo anh đến Hà Nội vì đó là thành phố đẹp nhất châu Á’”. Khi ông mới đến Hà Nội, những người bạn của ông nói rằng giao thông ở đây đơn giản hơn so với ở Milan, Rome… Sau khi đã tự mình lái chiếc Vespa đi trên nhiều con đường ở Hà Nội, ông đâm ra hoài nghi, tự hỏi “Thế này mà đơn giản hơn ư?”.
Tác giả cuốn sách đi Vespa dạo cầu Long Biên vào năm 2009 trong một lần đến Hà Nội.
Khi được hỏi có ý định viết về cuốn sách về Việt Nam không, nhà báo Italy trả lời không hề xã giao: “Tôi mới đến thăm Việt Nam 3 lần, mỗi lần không được lâu. Tôi có thể viết sách về nước Anh, nước Mỹ vì tôi đã sống và làm việc ở đó. Nhưng ở Việt Nam, tôi chưa có đủ thời gian để trải nghiệm”.
Severgnini sở hữu blog cá nhân nổi tiếng có tên Italian. Ông khoe đó là một trong những blog nhà báo được công chúng Italy ưa chuộng nhất bởi tính toàn cầu của nó. Tại đó, ông không chỉ mang đến những thông điệp từ Italy, ông còn viết về châu Á, về nước Mỹ…
Pham Mi Ly
Theo eVan
Về tác giả

Beppe Severgnini sinh ngày 26.12.1956 tại Crema, tốt nghiệp ngành luật tại Đại học Pavia. Ông bắt đầu sự nghiệp báo chí của mình khi tham gia viết bài cho nhật báo il Giornale (1984-1988), sau đó là tờ La voce và Corriere della Sera - nhật báo lớn nhất Ý. Từ năm 2001, Beppe cũng viết cho tờ “Gazzetta dello Sport” và xuất hiện trên đài và các chương trình truyền hình của đài RAI và BBC. Từ giữa năm 1996-2003, ông là phóng viên thường trú tại Ý của tờ The Economist.
Ngoài ra Beppe Severgnini còn giảng dạy tại Đại học Parma, Đại học Bocconi của Milan và Đại học Pavia. Những cuốn sách của Beppe Severgnini được NXB Rizzoli xuất bản tại Ý đều trở thành bestsellers, ví dụ Nước Anh (1990), Người Ý ở Mỹ (1995) và Đầu óc người Ý (2005). Ông cũng có hai tác phẩm bàn về ngôn ngữ, hai tác phẩm về du lịch cùng một cuốn tự truyện. Năm 2004, ông được vinh danh “Nhà báo châu Âu của năm”.
Sản phẩm thường được mua cùng
Frankenstein - Hay Prometheus Thời Hiện Đại (Tái Bản 2026) - Tặng Kèm Postcard
112,000₫
140,000₫
-20%
Sản phẩm đã xem
Để lại lời nhắn cho chúng tôi
Đăng kí thông tin thành công
Cảm ơn bạn đã để lại thông tin
Chúng tôi sẽ liên hệ với bạn trong thời gian sớm nhất
Thông báo sẽ tự động tắt sau 5 giây...