Những Thế Giới Song Song

Tình trạng: Còn hàng Thương hiệu: NXB Tri Thức
  • Công ty phát hành: NXB Tri Thức
  • Số trang: 344
  • Nhà xuất bản: NXB Tri Thức
  • Ngày xuất bản: 09/2017
  • Tác giả: Phùng Ngọc Kiên
  • Hình thức bìa: Bìa mềm
  • Trọng lượng: 380
Giá: 79,200₫ 99,000₫ -20%
Số lượng:
Chính sách bán hàng
Cam kết 100% chính hãng Cam kết 100% chính hãng
Miễn phí giao hàng từ 250k (nội thành HCM), và từ 500k (ngoại thành HCM và tỉnh) Miễn phí giao hàng từ 250k (nội thành HCM), và từ 500k (ngoại thành HCM và tỉnh)
Hỗ trợ từ thứ 2 đến thứ 7 (8h - 18h) Hỗ trợ từ thứ 2 đến thứ 7 (8h - 18h)
Thông tin thêm
Hoàn tiền
111%
nếu hàng giả Hoàn tiền 111% nếu hàng giả
Mở hộp
kiểm tra
nhận hàng Mở hộp kiểm tra nhận hàng
Đổi trả trong
7 ngày Đổi trả trong 7 ngày

THƯỜNG ĐƯỢC MUA CÙNG

Mô tả sản phẩm

Khả thể và giới hạn trong (tái) diễn giải văn chương

 Bản dịch văn chương, và cùng với nó là hành vi dịch, có tính không thuần chất trong hệ thống văn chương bản địa. Nó là một kẻ xa lạ, và vì thế có tính lai ghép (hybridité). Tính khác (altérité) và sự lai ghép gợi ý rằng sự có mặt của nó trong văn chương bản địa gắn với những khoảng trống luôn tiềm tàng ở mọi hệ thống. Bởi thế việc xem xét chúng mang đến cơ hội đặc biệt thú vị để đánh giá những lời đáp lại với những câu hỏi được hệ thống bản địa nêu ra. […] Cho nên với một người dịch cũng như với một nhà văn, viết văn chẳng phải là cái gì khác ngoài việc phá vỡ chính những quy tắc của mình và xã hội từng thiết lập để tạo ra thành công, cũng đồng thời có thể là những quy tắc và giới hạn mới. Nếu “viết là tìm thấy một quy tắc trên cơ sở đánh một quy tắc” của mình và người, dịch là để xâm phạm, phá vỡ những chuẩn mực hoặc điển phạm đã có nhằm tạo nên cái mới cho ta và về kẻ khác.

Một bản dịch không bao giờ có thể một lúc truyền tải kiệt cùng ý nghĩa của một bản văn, cũng như một bài phê bình chẳng bao giờ “đọc hết” một tác phẩm. Cho nên, ta buộc phải chấp nhận một thực tế rằng không bao giờ có một diễn dịch trọn vẹn về một sự thật duy nhất hay một ý nghĩa được phát lộ đối với một bí ẩn tối cao được hàm ý là thuộc về tác giả. Bởi vì ý nghĩa tiềm năng của một tác phẩm luôn là một sự tổ hợp của những cách diễn dịch hay diễn giải do người đọc nêu lên trong những hoàn cảnh cụ thể. […] Giả thiết về hành động đọc được viết lại của việc dịch văn chương, diễn dịch một tác phẩm dứt khoát không phải là duy nhất và có tính tiên nghiệm (à priori), mà đa chiều và có tính hậu nghiệm (postériori). Vì mỗi bản dịch không thể truyền tải tức thì mọi ý nghĩa có thể của bản gốc, nên việc dịch lại trở thành đương nhiên đến mức nó sẽ góp phần mang đến những sắc thái khác nhau. Việc dịch lại làm việc đọc và ngôn ngữ trở nên tươi mới (W. Benjamin), việc dịch lại kích thích nhu cầu đọc lại như một cách tái diễn giải những tác phẩm kinh điển (Calvino), dịch lại như một cách làm giàu cho chính bản gốc và di sản nhờ vào định đề dịch đa chiều. Và chính bởi thế mà đời sống tác phẩm gốc trở nên dài hơn (P. Valéry).

Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ                                                 

Thách thức và cơ hội                                                                          

Tái diễn giải trong hành vi dịch                                                        

Kinh nghiệm thẩm mĩ                                                                       

Thêm vài lưu ý                                                                                 

Về Flaubert ở Việt Nam                                                                    

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?                                            

Những thế giới khác chiều                                                                

Tính bất cân xứng về giá trị                                                              

Charles                                                                                        

Emma                                                                                          

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!                                      

... Theo hình dung của người-dịch-đọc                                           

... Theo cách viết lại của người-dịch-viết                                        

... Về Charles                                                                             

... Về Emma                                                                               

Câu chuyện thị trường                                                                    

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC...                                                                

Bình xét tự do                                                                                 

Bằng sự thác lời                                                                         

Bằng việc mượn ý                                                                      

Kể cho ai?                                                                                      

Người quen!                                                                               

Kẻ lạ?!                                                                                       

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG                                                      

LỜI CUỐI SÁCH                                                                              

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ              
Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ                                                 

Thách thức và cơ hội                                                                          

Tái diễn giải trong hành vi dịch                                                        

Kinh nghiệm thẩm mĩ                                                                       

Thêm vài lưu ý                                                                                 

Về Flaubert ở Việt Nam                                                                    

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?                                            

Những thế giới khác chiều                                                                

Tính bất cân xứng về giá trị                                                              

Charles                                                                                        

Emma                                                                                          

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!                                      

... Theo hình dung của người-dịch-đọc                                           

... Theo cách viết lại của người-dịch-viết                                        

... Về Charles                                                                             

... Về Emma                                                                               

Câu chuyện thị trường                                                                    

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC...                                                                

Bình xét tự do                                                                                 

Bằng sự thác lời                                                                         

Bằng việc mượn ý                                                                      

Kể cho ai?                                                                                      

Người quen!                                                                               

Kẻ lạ?!                                                                                       

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG                                                      

LỜI CUỐI SÁCH                                                                              

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ    Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ                                                 

Thách thức và cơ hội                                                                          

Tái diễn giải trong hành vi dịch                                                        

Kinh nghiệm thẩm mĩ                                                                       

Thêm vài lưu ý                                                                                 

Về Flaubert ở Việt Nam                                                                    

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?                                            

Những thế giới khác chiều                                                                

Tính bất cân xứng về giá trị                                                              

Charles                                                                                        

Emma                                                                                          

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!                                      

... Theo hình dung của người-dịch-đọc                                           

... Theo cách viết lại của người-dịch-viết                                        

... Về Charles                                                                             

... Về Emma                                                                               

Câu chuyện thị trường                                                                    

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC...                                                                

Bình xét tự do                                                                                 

Bằng sự thác lời                                                                         

Bằng việc mượn ý                                                                      

Kể cho ai?                                                                                      

Người quen!                                                                               

Kẻ lạ?!                                                                                       

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG                                                      

LỜI CUỐI SÁCH                                                                              

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ    

Sản phẩm đã xem

0 sản phẩm
0₫
Xem chi tiết
0 sản phẩm
0₫
Đóng